Отсеки руку свою


А. П. Лопухин. Толковая Библия. Книга Второзаконие

И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый. Пусть никто из вас, братья, не думает, будто Господь повелел отсекать части тела. Произнеся эти слова, Он хочет, чтобы не части тела, но помыслы и причины, ведущие ко греху, устранялись. Тогда мысль наша, которая несется на колеснице обозрения, устремится к любви Божией, будучи поддерживаема телесными чувствами.

Евангелие от Матфея 18 стих 8

Фото автора Elizaveta Dushechkina : Pexels. Как правильно понимать слова Христа: Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя; ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело было ввержено в геенну. И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя; ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну Мф ? Ни в одном из общепризнанных святоотеческих толкований этой фразы из Нагорной проповеди мы не найдем требований буквального исполнения слов Иисуса Христа. Под правым глазом и правой рукой чаще всего понимаются близкие нам, но не особенно благочестивые люди, которые, становясь виновниками соблазна, способны сбить нас с христианского пути и склонить ко греху.

Толкования на Мк. 9:43
Miscellaneous Laws
Вырывание глаз
Толкования на Мф. 5:30
Что значит
Евангелие от Матфея, Глава 18, стих 8. Толкования стиха
Второзаконие 25 глава
«Отсеки руку её»
Евангелие от Матфея, Глава 5, стих 30. Толкования стиха

Продолжая Нагорную проповедь , Иисус Христос провозгласил: «Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки её и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну» Матф. Как нужно понимать эти слова? Как известно Иисус Христос очень часто в своих речах прибегает к языку аллегорий. Этот же прием иносказаний наблюдается и в данном случае.

Евангелие от Матфея, Глава 18, стих 8 - Толкования Библии
Miscellaneous Laws - Deuteronomy 25 - SYNODAL
Толкования стиха Мк. - Новый Завет - Церковнославянский (русскими буквами) перевод Библии
«Отсеки руку её»
«И если правый твой глаз соблазняет тебя» – Нагорная проповедь, А.Г. Долженко
“И если правый твой глаз соблазняет тебя
Библия - forpost-audit.ru | VK

Войдите, чтобы подписываться на каналы, комментировать видео и оставлять реакции. Приложение всегда с собой. В топ.

Библия - Экзегет.ру
Евангелие от Матфея 5 стих 30
«Если правая рука твоя соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя»

Похожие статьи